电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

翻譯的陷阱

 caodaye 2013-01-26

不可隨人

  通常提到配偶,會聽到:“另一半”(The Other Half),以半為“伴”,似頗風趣。其實,那樣說並不妥當。
  照古希臘的傳說,起初被造的不是兩人,而是三個圓球:一個是男性,一個是女性,一個是中性的;造物者把三球都劈成兩半,然后任他們去尋找另一半。結果,男性的找到了另一半女性,女性找到了另一半男性,只中性的還是中性的,所以是同性戀。他們這樣說,是因古希臘不以同性戀為恥。
  你看,這個說法,不僅是異教色彩,還涉及同性戀問題,所以不可濫用。



    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多