從南后街步入郎官巷,首先來到琴南書院。

琴南書院的三個(gè)展廳,展示了林紓少年、中年和老年三個(gè)階段。

林紓(1852~1924年)近代文學(xué)家、翻譯家。不懂外語卻一生著譯甚豐,翻譯小說達(dá)二百余種,為中國近代譯界所罕見,曾被人譽(yù)為“譯界之王”。但當(dāng)時(shí)他沒認(rèn)識(shí)白話文是大勢所趨,堅(jiān)持以文言文翻譯,是個(gè)缺陷。

他是光緒八年(1882年)舉人,已過而立之年,卻七次上京參加禮部會(huì)試?!捌呱洗汗伲瑢以噷覕 ?,因而從此絕意于仕途,專心致志地走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。


林紓除翻譯小說外,文有《畏廬文集》、《續(xù)集》、《三集》,詩有《畏廬詩存》、《閩中新樂府》,自著小說有《京華碧血錄》、《巾幗陽秋》、《冤海靈光》、《金陵秋》等,筆記有《畏廬漫錄》、《畏廬筆記》、《畏廬瑣記》、《技擊余聞》等,傳奇有《蜀鵑啼》、《合浦珠》、《天妃廟》等。還有古文研究著作《韓柳文研究法》、《春覺齋論文》以及《左孟莊騷精華錄》、《左傳擷華》等。
這座房子是他后人故居。
