|
【原文】越人三世弒其君,王子搜患之,逃乎丹穴。而越國無君,求王子搜不得,從之丹穴。王子搜不肯出,越人熏之以艾,乘以王輿。王子搜援綏登車,仰天而呼曰:“君乎,君乎,獨(dú)不可以舍我乎!”王子搜非惡為君也,惡為君之患也。若王子搜者,可謂不以國傷生矣!此固越人之所欲得為君也。 【譯文】越人三代都?xì)⒌糇约旱膰踝铀褢n患此事,逃到丹穴中。越國沒有國君,尋找王子搜沒有找到,一直找到丹穴。王子搜不肯出來,越人用艾蒿煙熏丹穴,讓他乘坐君王的大車。王子搜攀著扶手上車,仰天呼喊說:“君主呀!君主呀!唯獨(dú)不肯放過我嗎?”王子搜并不是厭惡做國君,而是厭惡做國君的所帶來的禍患。象王子搜這樣的人,可以說是不以國君的地位傷害生命了,這正是越人想要得到的國君。 【說明】本節(jié)借王子搜逃跑的故事,再一次說明了人生不是來打仗來爭斗而是應(yīng)該享受的道理,所以說,做一個統(tǒng)治者真的不是好差事。 |
|
|