|
從醫(yī)學上說,心在胸腔左側,也有極少數(shù)人在右側。但是,拋開醫(yī)學觀點,中國人習慣說的心就比較復雜。比方說,老師上課的時候,一個學生沒有認真聽,老師說學生的心不知跑到哪里去了。這個“心”可不是指心臟。
中國人習慣說的“心”,很多時候其實是指大腦,想心事、心里想、心里說、心得、心煩等等,這里的“心”是指思想,實際發(fā)生作用的是大腦,但是,把心換成大腦,想心事變成“想腦事”,心得變成“腦得”或“頭得”,說起來,寫起來總覺得不對勁。
“心”更多的用法屬于感情層面,心情、心愛、心腸、心地、心扉、心花怒放、心灰意懶等等,隨便舉出一大堆例子。這種現(xiàn)象不光中國有,外國也有。英語里“You are in my heart”,翻譯成中文就是“你在我心里”。但是,同樣一句話,英語也可以說成“You are in my mind”,一般也翻成“你在我心里”,當然也可以翻譯成“你在我腦海里”,但總覺得不如在心里好。
很多感情層面的現(xiàn)象用“心”來描述,在我看來,也許是因為感情的起落,例如高興和悲傷,都會影響心跳的速度,再加上一些其它因素,心臟能比大腦更加直接地感受到情感起伏的結果,而大腦即便在最劇烈的感情波動中,表面上似乎都無動于衷。所以我們習慣用“心”來描述各種感情。
好久不寫詩了,今天寫了一首小詩,是與心有關的。
雷快電快心更快 地大天大心最大 風有停,云有靜 世間人心最難平
禪宗有一個公案,也與心有關。達摩祖師被后人稱為禪宗初祖,傳說二祖慧可有一次找到達摩,要達摩給他“安心”,大概是他心煩難平,想找達摩祖師讓他心情平靜。達摩祖師說:“把你的心拿來,我給你安”。慧可想了很久說:“找了半天,心沒找到”。達摩祖師說:“我已經(jīng)把你的心安好了”。禪宗里面這個“心”就更復雜些,它既是思想,又是情感。
禪宗“無心”的超脫,不是每個人都做得到。但是,對于平常人來說,經(jīng)常能讓心閑下來,還是可以做到的。雖然社會生活使我們的身體很忙,然而,如果能做到“身忙心不忙”,就能讓我們把事情做好。心好比身體的指揮部,指揮部如果亂成一鍋粥,身體不光跟著忙,而且常常是瞎忙。
|