國王查理三世準備拼死一戰(zhàn)了。里奇蒙德伯爵享利帶領(lǐng)的軍隊正迎面撲來,這場戰(zhàn)斗將決定誰統(tǒng)治英國。
戰(zhàn)斗進行的當天早上,查理派了一個馬夫去備好自己最喜歡的戰(zhàn)馬。“快點給它釘掌,”馬夫?qū)﹁F匠說,“國王希望騎著它打頭陣?!薄澳愕玫鹊龋辫F匠回答,“我前幾天給國王全軍的馬都釘了掌,現(xiàn)在我得打點兒鐵片來?!薄拔业炔患傲?。”馬夫不耐煩地叫道,“國王的敵人正在推進,我們必須在戰(zhàn)場上迎擊敵兵,有什么你就用什么吧。”
鐵匠埋頭干活,從一根鐵條上弄下四個馬掌,把它們砸平、整形,固定在馬蹄上,然后開始釘釘子。釘了三個掌后,他發(fā)現(xiàn)沒有釘子來釘?shù)谒膫€掌了。“我需要一兩個釘子,”他說,“得需要點兒時間砸出兩個。”“我告訴過你我等不及了,”馬夫急切地說,“我聽見軍號,你能不能湊合?”“我能把馬掌釘上,但是不能像其他幾個那么結(jié)實?!薄澳懿荒軖熳。俊瘪R夫問?!皯?yīng)該能,”鐵匠回答,“但我沒把握?!薄昂冒桑瓦@樣,”馬夫叫道,“快點,要不然國王會怪罪到咱倆頭上的?!?
兩軍交上了鋒,查理國王沖鋒陷陣,鞭策士兵迎戰(zhàn)敵人?!皼_啊,沖啊!”他喊著,率領(lǐng)部隊沖向敵陣。遠遠地,他看見戰(zhàn)場另一頭自己的幾個士兵退卻了。如果別人看見他們這樣,也會后退的,所以查理策馬揚鞭沖向那個缺口,召喚士兵調(diào)轉(zhuǎn)頭戰(zhàn)斗。
他還沒走到一半,一只馬掌掉了,戰(zhàn)馬跌翻在地,查理也被掀翻在地上。
國王還沒有抓住韁繩,驚恐的馬就跳起來逃走了。查理環(huán)顧四周,他的士兵們紛紛轉(zhuǎn)身撤退,敵人的軍隊包圍了上來。
他在空中揮舞寶劍,“馬!”他喊道,“一匹馬,我的國家傾覆就因為這一匹馬?!?
他沒有馬騎了,他的軍隊已經(jīng)分崩離析士兵自顧不暇。不一會兒,敵軍俘獲了查理,戰(zhàn)斗結(jié)束了。
所有的損失都是因為少了一個馬釘。
從那時起,人們不說:
少了一個鐵釘,丟了一個馬掌,
少了一個馬掌,丟了一匹戰(zhàn)馬,
丟了一匹戰(zhàn)馬,敗了一場戰(zhàn)役,
敗了一場戰(zhàn)役,失了一個國家,
所有的損失都是因為少了一個馬掌釘。 寓意:由于小事疏忽而誤了大事。
|