|
夫兵者,不祥之器①,物或惡之②,故有道者不處。
君子居則貴左,用兵則貴右③。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美④,而美之者,是樂(lè)殺人。夫樂(lè)殺人者,則不可得志于天下矣。 吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之⑤。殺人之眾,以悲哀泣之⑥,戰(zhàn)勝以喪禮處之⑦。 注釋: ①兵:武器,引申為軍事行動(dòng)。器:事物。 ②物或惡之:有許多人厭惡它。 ③古時(shí)候的人以左為陽(yáng),右為陰。陽(yáng)主生,陰主殺。所以說(shuō)“居則貴左,用兵則貴右”。下文講“上左”、“上右”,“居左”、“居右”也都是這個(gè)意思,這是古時(shí)候的禮制。 ④美:贊賞、贊美。 ⑤言以喪禮處之:出兵打仗要以喪禮的儀式來(lái)處理。 ⑥眾:通“終”。殺人之眾,以悲哀泣之:這一句的意思是,以悲哀的心情臨視殺人后的場(chǎng)面(即戰(zhàn)場(chǎng))。 ⑦戰(zhàn)勝以喪禮處之:以喪禮的儀式處理戰(zhàn)斗勝利后的事情。 意譯: 兵器是不祥的東西,連畜生恐怕都不愿見(jiàn)到它,所以有道的人不會(huì)整天與它廝守。君子平時(shí)以左為貴,而在用兵時(shí)以右為貴,這表明兵器不是君子所推崇的東西。兵器是一種不祥的東西,不得已而用它的時(shí)候,只要鋒利、配套就算好的,不要再去裝飾它。如果把它裝飾得很漂亮,就表明是以殺人為樂(lè)的。以殺人為樂(lè)的人,是不可能在天下獲得好名聲的。所以吉慶之事以左為上,喪事則是右為上。因此偏將軍的位置在左邊,上將軍的位置在右邊,這表明軍隊(duì)中的禮儀是按喪禮來(lái)規(guī)定的。殺人的那些人都是以哀痛的心情來(lái)到戰(zhàn)場(chǎng)的,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利也是按喪禮的儀式來(lái)處置的。 點(diǎn)題: 老子是反戰(zhàn)的,在這一章里明確指出憑借武力征伐不是治國(guó)要道,要以對(duì)待兇喪的心情對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng)。 |
|
|
來(lái)自: 老子網(wǎng) > 《道德經(jīng)章解》