|
22、民心所向 【原文】一曰:潘壽,闞1者。燕使人聘之。潘壽見燕王曰:“臣恐子之之如益也。”王曰:“何益哉?”對(duì)曰:“古者禹死,將傳天下于益,啟之人因相與攻益而立啟。今王信愛子之,將傳國子之,太子之人盡懷印,為子之之人無一人在朝廷者。王不幸棄群臣,則子之亦益也。”王因收吏璽,自三百石以上皆效之子之,子之大重。 【譯文】另一種說法:潘壽,是一個(gè)從門外偷看的人。燕王派人去聘請(qǐng)他。潘壽來見燕王說:“我恐怕子之像伯益一樣。”燕王說:“像伯益一樣有什么好處呢?”潘壽回答說:“古時(shí)候禹死了,要把天下傳給伯益,夏啟的徒眾因而聯(lián)合起來攻打伯益而擁立夏啟。如今大王信任并寵愛子之,想把國家傳給子之,太子的徒眾全都懷有官印,而幫子之的人沒有一個(gè)在朝廷任職。大王如果不幸去世離開群臣,那么子之也就要和伯益一樣了。”燕王因此把官吏的印璽都收上來,俸祿在三百石以上的官印都交給子之處理,于是子之就十分尊貴了。 【說明】從門外偷看的人就是窺伺、覬覦權(quán)勢(shì)的人,而燕王卻相信這樣的人,不亦悲乎?禹讓天下于伯益,而百姓不受,自擁夏啟,這是民心所向。燕王盡可以搞個(gè)大規(guī)模的民意測(cè)驗(yàn),而沒有必要讓官吏都臣服于子之。這樣的臣服只能是暫時(shí)的,一旦形勢(shì)轉(zhuǎn)變,臣服的人都會(huì)反叛的。 —————————————————— 【注釋】1.闞:(kàn看)《說文》:“闞,望也。從門,敢聲。望或倚門倚閭,故從門。字亦作瞰,作矙。”《廣雅》:“闞,視也。”嵇康《琴賦》:“俯闞海湄。”這里用為偷看之意。 |
|
|