結(jié)合語句大意確認詞語的意義和用法
閱讀文言文,實詞是一大障礙,虛詞也是一大障礙。
1. 實詞
(1) 有些文言實詞字面就很生僻,現(xiàn)今罕見,只好“識一個,記一個”,逐漸積累。比如說“渠”,在古漢語中還可以用作人稱代詞。大約有近三百個文言實詞是中學(xué)生在閱讀中會經(jīng)常碰到的,可以用卡片積累。
(2) 有許多文言實詞,字面雖熟悉,但在語句中須取“古義”,有的在用法上也有特殊規(guī)矩。這些詞語是確認的重點。需要查字典、反復(fù)推斷。比如“今亡亦死”,“亡”就不是死亡的意思。對熟悉的字不可粗心大意,因為有的字在用法上有特殊的規(guī)矩,有的字有特殊的義項。這些詞語是確認詞語意義、疏通語句大意的重點。
先認字,結(jié)合語句大意,再推敲一下詞語的使用意義和用法,這是一個往復(fù)的過程。
2.虛詞
課文中常見的虛詞數(shù)量并不多,在學(xué)習(xí)過程中多加留意,基本能把握它們的意義、用法。其中,有些虛詞有多種用法,這就要掌握一點判定方法。
比如“之”就有多種用法,有時候還是實詞。
3.詞不離句
對詞語的確認一定得觀照語句大意:關(guān)鍵詞語的確認,又是正確理解句意的保障。二者相互為用。
詞語、句意是相互為用的。“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎 ? ”這一句有非常鮮明的對比。“等”是個關(guān)鍵詞,不理解它的涵義,這句話的積極意義就體會不出來。
下面進行實詞、虛詞的綜合分析。
舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中……故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。(孟子:《生于憂患,死于安樂》)
“舜”、“傅說”、“膠鬲”是三個歷史人物。
“發(fā)于畎 (quǎn) 畝”,“畎”指的是田地,舜是農(nóng)民出身。“傅說舉于版筑之間”,“版筑”,古代筑墻,先用木板夾好,中間放土,用杵壘墻。傅說原來是筑城的。“膠鬲舉于魚鹽之中”,膠鬲販賣魚鹽,是貧民出身。他們后來都成就了大業(yè)。其中的“于”都是介詞,“在”的意思。
三個歷史人物的事例表明:成大事的人不一定出身高貴。
“故天將降大任于是人也”,“大任”是重大使命。“于是”不是一個詞。“于”是對于的意思,“是”,是指“這樣的”。所以,這個“于是”也應(yīng)該注意。
“必先苦其心志”,“苦”用作動詞:使他的心志得到磨練。
“行拂亂其所為”,用正確的行為去阻撓那些錯誤的舉動。“拂”是違逆、阻撓的意思。“所以動心忍性,曾益其所不能”,“所以”有特殊的用法,是指以此來達到什么目的。
“曾”是增加,而不是曾經(jīng)的意思。有人認為這個字在古代漢語中可以讀成“ z ē ng ”,就是“增”的通假字。這兩種意見都值得琢磨,這個字一定要理解成表示加量。“曾益其所不能”,“能”是指才能,“不能”是指不具備的才能。
研究有關(guān)的實詞、虛詞:
拂——違逆、阻撓;曾——增加;不能——不具備的才能
發(fā)于畎畝:于,在。降大任于是人也:于,對,對于;是,這樣
所以動心忍性:所以,以所,用這些來。
苦——讓……苦
這段話舉了三個人的經(jīng)歷。“發(fā)于”、“舉于”,“于”是介詞,是指從什么境況中走出來的意思。
“畎畝”就是土地,意思是農(nóng)業(yè)勞動,可見舜地位很卑微。“版筑”、“魚鹽”,分別指建筑業(yè)和商販業(yè)。
“故天將降大任于是人也”,有的版本寫的是“于斯(sī) 人”,“于是”不能當(dāng)成一個詞看,它和今天“于是”不一樣,后面的“是”是個代詞。
“必先苦其心志”的“苦”用作動詞:使其受磨練。
有些字弄不清楚就得查一查。“拂”是阻撓,這個意思從字面上是看不出來的。“所以”的意思與今天一樣嗎?這也需要研究一下。“曾”的意思,“不能”的用法都需要認真對待。
學(xué)習(xí)文言文時,隨機積累,注意古漢語與現(xiàn)代漢語對比辨析,這是一個重要的學(xué)習(xí)方法。
再看一個古今意義不同的例子。
諸葛亮《出師表》:
誠宜開張圣聽,以光先帝之遺德。
“開張”,現(xiàn)代漢語中是指商店第一天營業(yè)。這里“開張”是擴大的意思。
《桃花源記》:
率妻子邑人來此絕境。
“妻子”不是跟現(xiàn)代漢語中“丈夫”對舉的那個詞,包括妻子和子女兩代人;“絕境”,今天常理解成困境,這里是指與世隔絕的地方。
《口技》:
中間力拉崩倒之聲。
“間”讀成 jiàn ,夾雜著。中間夾雜著“力拉崩倒”的聲音。
“開張”、“絕境”、“妻子”、“中間”,都是今天常見的詞,但古今意義相差很遠??聪旅嬉痪湓挘?/p>
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
“乃”是竟然的意思。“無論”表示更不要說,程度更進一層。
再看這些例子中的“稱”:
袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。 《陳涉世家》
將軍向?qū)?#8230;…試用于昔日,先帝稱之日能。 《出師表》
手把文書口稱敕。 《賣炭翁》
若不稱職,臣受其罪。 《世說新語》
這四句中的“稱”,字音和意義不完全一樣。
第一句:“袒右,稱大楚”,“稱” (chēng) 是號稱的意思。“為壇而盟”,“為壇”是修筑壇臺;“盟”是盟誓,用作動詞。“祭以尉首”:用尉的頭來祭天。
第二句“先帝稱之日能”,“稱” (chēng) ,夸贊,稱贊。
第三句“手把文書口稱敕”,這個“稱” (chēng) 是宣布。
第四句“若不稱積”,“稱” (chēn) 是適合的意思。
字面相同,讀音有所不同,意義要根據(jù)句意準確詮解。
再看“之”:
蜀之鄙有二僧。 之,助詞,的。
人之為學(xué)有難易乎? 之,助詞,不譯。
擇其善者而從之。 之,代指人物。
忽逢桃花林……漁人甚異之。 之,指代景物。
沛公引兵之薛。 之,動詞,前往。
這些“之”字,有助詞、代詞、動詞。有時候可以譯,有時候只起調(diào)節(jié)作用,這都需要積累。
|