圣誕要來了,這個(gè)大大小小的商場啊,商店啊,都已經(jīng)開始打折了。在美國,現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候的圣誕購物已經(jīng)進(jìn)行得非?;馃崃?。上周的“黑色星期五”——感恩節(jié)后的第一天11月26日,就是美國人一年里最瘋狂的購物日。很多人為了買到超便宜的打折貨,深更半夜就趕去商店排隊(duì),哈哈。
周圍好多朋友已經(jīng)在熱議怎么過圣誕,去哪里哪里Shopping了。最近有朋友要去美國,想趁著這個(gè)圣誕打折期,順便淘些寶貝回來,就向我請(qǐng)教一些購物的英語。哈哈,朋友們,那么我就來教大家一些吧,出門在外,小心被人宰了哦!
下面David Wu的砍價(jià)秘笈,嘿嘿嘿嘿……
1、Can you give me a deal on this? 這能便宜一點(diǎn)賣嗎?
2、Can you give me a cheaper price? 能便宜點(diǎn)給我嗎?
大家都希望買到物廉價(jià)美的東西,所以免不了要討價(jià)還價(jià)。這兩句話往往能使你少花些錢。
3、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我可是識(shí)貨的!
買東西的時(shí)候啊,不管你是不是行家都要先造出聲勢(shì),用這句話鎮(zhèn)住賣家,哈哈。
“Rip someone off”意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹杠。如:“The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.”(那個(gè)商店企圖宰我,結(jié)果我把他們教訓(xùn)了一頓)。
4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買點(diǎn)能打折嗎?
5、Give me a discount. 給我打個(gè)折吧。
“Bulk purchases”就是“大量地購買”,等于“buy something in bulk”。平時(shí)在商店里常出現(xiàn)的表示打折的牌子是“on sale”。專門賣廉價(jià)物品的商店叫“bargain store”,店里賣廉價(jià)商品的柜臺(tái)叫“bargain counter”。原來表示打折的英文還挺多的,原來西方人的商業(yè)頭腦挺發(fā)達(dá)。

6、What's the lowest you're willing to go? 最低多少你能賣給我?
這句話問的是最低價(jià)錢,應(yīng)該是出自賣者之口了?!癎o”就是“charge me”的意思。
7、Come on, give me a break. 別這樣,再讓一點(diǎn)嘛 / 再便宜點(diǎn)嘛。
“Give someone a break”意思是“讓價(jià)”,但在不同的語境中有不同的解釋,比如說你在寫信,你的室友卻想讓你幫他打水,你就可以對(duì)他說,“Give me a break, buddy, I'm busy right now.”(老兄,別煩我,我正忙著呢。)
哈哈,朋友們,今天就說到這里,大家記好了啊,圣誕Shopping有什么好的收獲,不忘與大家分享哦