|
先說一下看英語電視之前的狀況,我學(xué)英語是從大量泛讀原版報(bào)刊開始的,盡量不查字典以避免先入為主,從上下文磨練出來語感,這是我一貫的學(xué)習(xí)的 motto??炊嗔司妥匀徽Z感很強(qiáng),單詞量也很大;在口語上我得益于高二買的扶忠漢的《雙向式英語》,其它就是敢說,和什么人都能用英語聊,一般的口語也比較熟悉,所以盡管我很少練過聽力,但聽力還可以,無論是和外國(guó)客戶交談,還是出國(guó)旅游聽力都沒太大問題;但是一說到英語電影,就完全不行了,簡(jiǎn)直是災(zāi)難,完全跟不上速度。
每當(dāng)我一打開香港的英文電視,琳瑯滿目的節(jié)目令我充滿向往,我很希望可以想聽母語那樣一次性地聽懂;但是這個(gè)目標(biāo)在當(dāng)時(shí)看起來是遙不可及,不要說聽,速度根本完全跟不上,哪怕是少兒節(jié)目。 之后的兩年我都把英語電視當(dāng)成娛樂和背景音樂,想看就看,不想看就不看,想看字幕也看,偶爾練練聽力,完全沒有壓力和目標(biāo);時(shí)間長(zhǎng)了很多音越來越熟悉(即使不懂意思也覺得很熟悉),慢慢地聽懂了個(gè)別字句,而且更加有意思的是:這些聽懂的字句中,多數(shù)是心不在焉(不刻意)下聽懂的;我認(rèn)真去聽的反而貢獻(xiàn)不大,這引起了我的深思;是不是我的聽力模式有問題?為什么我認(rèn)真聽的時(shí)候完全跟不上速度,心不在焉的時(shí)候反而會(huì)聽懂幾句?這個(gè)現(xiàn)象不斷出現(xiàn),貫穿了這個(gè)看電視的過程,后來啟發(fā)了我“英語電影要潛意識(shí)去聽”。 到考完口譯之后(這時(shí)候除了簡(jiǎn)單的瘋狂主婦之外其它的絕大部分節(jié)目尚不能看懂),我開始正式向英語電視發(fā)起進(jìn)攻,力求不看字幕地聽懂(破釜沉舟),從此展開了一段曲折而妙趣橫生的道路,不想長(zhǎng)篇大論地闡述,這里歸納成幾個(gè)關(guān)鍵事件: 1)精練音調(diào) Friends不戰(zhàn)而勝 聽得英語電視多了,我一直很想嘗試一下象他們說的那么快(但又很清晰),于是花了三個(gè)月時(shí)間練習(xí)快速發(fā)音(整體音調(diào),不是個(gè)別發(fā)音),對(duì)著錄音筆一遍遍地朗讀,然后播出來看效果,再按照自己的“音感”修正(我不喜歡模仿任何人的口音,全憑自己的感覺),力圖說的又溜又快又清晰。一次次的錄音、修改,為了琢磨一個(gè)小音常常要重錄好多次。這三個(gè)月內(nèi)我的嘴經(jīng)常都是麻的。 三個(gè)月之后的有一晚我剛朗讀完,這是英語電視上正在放《24小時(shí)》,突然間發(fā)現(xiàn)聲音自動(dòng)進(jìn)入我腦海中,我完全不用主動(dòng)去聽就懂了。后來上了電腦,找到硬盤里放著以前的Friends一聽,發(fā)現(xiàn)也是一樣,每一句話都很清晰,自動(dòng)入耳即懂,一點(diǎn)也不覺得速度快。這是我第一次體會(huì)到輕松地聽懂(不感覺到大腦累)美劇。當(dāng)然這兩個(gè)劇比較簡(jiǎn)單,70%的電視劇都比這兩部要難的多,但是給我的一個(gè)啟示: 把基本的發(fā)音和音調(diào)搞清楚,象24小時(shí)、Friends這樣簡(jiǎn)單(以短句為主,情節(jié)簡(jiǎn)單)的劇自然就能懂,根本不需要辯音。 后來有一次我去電影院看《國(guó)家寶藏2》,聽的每一句話我心里暗暗跟讀一次,就自然懂了,完全不需要辯音,除了個(gè)別幾個(gè)單詞不懂,這個(gè)劇我能聽懂98%以上,而且全都能復(fù)述出來,其實(shí)大部分都是常用口語。 2)從被動(dòng)聽到主動(dòng)聽 超越聲音融入畫面 從前看英語影視節(jié)目,思維都是跟在聲音屁股后面走,對(duì)畫面缺少分析,窮于招架。而主動(dòng)去分析劇情,就也是一種交互,而且有了參與感,結(jié)果犧牲了部分細(xì)節(jié),但保證了整體劇情和娛樂性。 其實(shí)按照打乒乓球的原理,接球的時(shí)候我們并不是眼緊盯著球的線路,這樣多半會(huì)來不及反應(yīng),而應(yīng)該是看著對(duì)手的動(dòng)作方位預(yù)測(cè)球的來路,對(duì)球的線路大概看一下就可以了。聽英語就如同接球,應(yīng)該重點(diǎn)放在劇情和畫面,對(duì)聲音泛聽才是能欣賞全劇的正確辦法。 對(duì)聲音泛聽,開始的時(shí)候確實(shí)會(huì)漏掉很多細(xì)節(jié),這是必要的犧牲;等到英語思維提升了,口語提升了,細(xì)節(jié)的部分就慢慢浮出水面。 3)提升英語思維 用口語發(fā)展?jié)撘庾R(shí) 其實(shí)聽多了很多常用的口頭禪會(huì)不直覺地說出來,而且自然模仿了音和調(diào),自己會(huì)說了當(dāng)然心不在焉也能聽懂。到常用的詞句掌握越來越多的時(shí)候,很多都可以潛意思的聽懂,思維也越來越有時(shí)間去關(guān)注比較難的詞,進(jìn)入一個(gè)良性循環(huán)。水平也自然慢慢提升了。 后來出國(guó)出差的時(shí)候,酒店的電視幾個(gè)臺(tái)的英語電影多數(shù)對(duì)話我都能心不在焉地聽懂;前一段時(shí)間去電影院看《水嘯霧都》,基本上是和看母語的狀態(tài)是一樣,大腦很悠閑,竟然有不想去看字幕的感覺。當(dāng)然有個(gè)別字聽不懂,但能感覺到大概的意思,對(duì)整體劇情的欣賞影響不大。 當(dāng)然我現(xiàn)在還是有很多聽不懂的地方,這個(gè)是不可避免的;我曾經(jīng)問過在外國(guó)生活多年的華人,他們一樣不能完全聽懂。關(guān)鍵是能要聽懂常見的主流劇比如: Prison break,Ugly betty,Hero,Desperate housewife,Sex and city等等,另外其實(shí)電影整體比電視要簡(jiǎn)單,熟悉了電視節(jié)目,很多電影其實(shí)并不難。 |
|
|