电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

走哪都是人

 和平與蛋黃醬 2010-10-19
“走到哪都是人!”這樣的黃金周盛況該如何用日語來表述呢?

首先我們來探討一下“很多人”該如何表述。

最簡單的表述就是人がいっぱい或是人が多い了。

另外,在《新編日語》第一冊我們就學(xué)過了大勢(おおぜい)這個單詞,可以表示“一大群人”的概念。因此我們可以表述為大勢の人/観光客。

除此之外,すごい人混み、すごい人出、大変な人たがり都是很合適的表達(dá)。

結(jié)論:“走到哪都是人!”可以有多種說法,如

どこに行っても人がいっぱい。
どこに行っても人が多い。
どこに行ってもスゴイ人。
どこに行ってもスゴイ人混み。
どこに行ってもスゴイ人出。
どこに行っても混んでいる。
どこへ行っても人?人?人、車?車?車!!
どこへ行っても. 人、人、人のスゴイ列。

所謂“有人的地方就有江湖,有江湖的地方就要排隊”,十一黃金周只要外出,因為人多四處混雑(こんざつ)少不了要排隊,排隊的日文叫做行列を作る/並ぶ。排了隊難免要妨礙交通,道路因為排隊而大擁堵→大渋滯(だいじゅうたい)。

對于這個無比擁擠的十一黃金周,小編無奈:

ゴールデンウィークに道路は大渋滯、どこに行ってもすごい人混みですので、家でネットサーフィンをすることに決めた。

黃金周道路擁擠,去哪兒都是人,我還是決定在家上網(wǎng)好了。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多