[原文]
[20]絕學(xué)無憂。唯與呵,其相去幾何?美與惡,其相去何若?人之所畏,亦不可以不畏。人恍(慌)呵,其未央哉!眾人熙熙,若享太牢,若春登臺;我獨泊焉,其未兆若嬰兒之未咳。儽儽呵,若無所歸。眾人皆有余,我獨遺。我愚人之心也,湷湷(蠢蠢)呵!俗人昭昭,我獨若昏呵;俗人察察,我獨悶悶呵。沕(惚)呵,其若海;望(恍)呵,其若無所止。眾人皆有以,我獨頑以鄙。吾欲獨異于人而貴食母。
[古文正解]
欲不欲,學(xué)不學(xué)。輔國以道,不文不武反為治;修身以德,無智無技且無憂。
唯之與呵,一卑一尊;美之與惡,一悅一厭。而名利色欲果為真乎?爭之所趨,恐之所畏,而純樸遠(yuǎn)矣。天下荒兮,其未央哉!
故觀之以道者,唯與呵同,美與惡齊。圣人不墮其紛,不逐其流,不以智修,不以技得。常淡然超然,自在也無憂然。
赤子哉!人皆嗜欲,圣人獨樸;人皆嗜利,圣人獨足。愚人哉!昏昏兮,不以是非明;悶悶兮,不以得失計。若海之浩淼,若風(fēng)之無拘。
上下之間,何知煩惱?熙來攘往,孰為淡泊?眾人皆奮學(xué),圣人獨守拙。
圣人其獨異于天下而貴乎求道以德者,猶嬰孩之惟乎求食于母也。
[今文正解]
以絕棄欲望作為欲望,以放棄學(xué)習(xí)作為學(xué)習(xí)。用道來治國,不用文治不用武功反而太平;用德來立身,沒有智巧沒有技能反而自在。
唯喏與呵令,同樣是說話口氣,一個卑下一個高貴;美麗與丑陋,同樣是視覺感受,一個怡悅一個反感。難道高貴美麗就是真正價值所在嗎?人心啊人心,那些名利才色別人都追求的我也不甘落后,那些貧賤愚丑別人都討厭的我也畏而遠(yuǎn)之。社會由此遠(yuǎn)離了淳樸啊。天下人惶恐不安啊,什么時候是個盡頭!
因此,以道來觀看,尊卑美丑,都不過是虛華啊,其中的差別有什么意義呢?圣人不墮進這樣的紛擾,不追隨這樣的風(fēng)氣,不用聰明機詐修養(yǎng),不用技能本事獲取??偸堑闯摪?,自由自在沒有煩惱。
像是嬰兒?。∪巳硕际群糜?,圣人唯獨淳樸;人人都嗜好財富,圣人唯獨知足。又像是傻子啊!昏昏的,不用是非來明辨;悶悶的,不用得失來計較。胸懷寬廣得像大海一樣浩淼,神志超脫得像風(fēng)一樣飄逸。
世人無不處在圣人和傻子之間,有誰知道終生苦惱的緣由呢?無不夾雜在熙熙攘攘中追名逐利,有誰明白清靜淡泊的真諦呢?世人都在竭力學(xué)習(xí),圣人唯獨笨拙。
圣人唯獨不同于天下,珍重的是向大道求取最純真的德,就像嬰兒只懂得向母親求取食物一樣。