电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

顧靜:《國語》簡介

 YMPBWDATA 2010-01-29


作者:[顧靜

   

  要了解先秦時(shí)代的社會和歷史,離不了《國語》。

 

    一般認(rèn)為,《國語》是我國最早的一部國別史,在唐代劉知幾所撰寫的史學(xué)理論著作《史通》中,《國語》被列為史體六家之一。據(jù)清人浦起龍的疏釋,《國語》家乃“國別家也”。然而細(xì)玩《國語》各篇文字,就會感到,它似乎不是一部有系統(tǒng)的史著,而是一部古人言論的匯編,只不過它是采取了按國別分編的形式,如果按言論性質(zhì)分編,它倒近似于后世的《世說新語》。

 

    原來,《國語》的“語”是上古時(shí)代的一種著作形式。在《國語·楚語上》中說,楚莊王要教育太子,大夫申叔時(shí)提出了九項(xiàng)教育節(jié)目,有《春秋》、《世》、《詩》、《禮》、《樂》、《令》、《語》、《故志》、《訓(xùn)典》。其中,《語》的作用是“使明其德,而知先王之務(wù)用明德于民也”。以之與今本《國語》相比照,大體相近,流傳至今的《論語》、《短語》(在《管子》中)、《新語》,實(shí)際也是同樣性質(zhì)的“語”書?!墩Z》既是上古時(shí)代用以教育貴胄的教科書,當(dāng)時(shí)的本子必不止《國語》一種,可惜由于時(shí)代久遠(yuǎn)、七厄六災(zāi),完整流傳至今的《語》書,只有這部經(jīng)過后人重編的《國語》了。不過,在先秦古籍中,還間或可以看到一些吉光片羽,例如,《尹文子·大道》中就有“語曰:‘(佞)辨惑物,舜、禹不能得憎’。”“語曰:‘祿薄者不可與經(jīng)亂,賞輕者不可與入難。’”(今人一般把這里的“語”理解為“俗語”、“諺語”,其實(shí)是不恰當(dāng)?shù)?。在?dāng)時(shí)的著述中,另有“里語”、“鄙語”、“諺”之稱,因此,這里的“語”絕大部分應(yīng)當(dāng)理解為《語》書)西晉時(shí),汲郡的戰(zhàn)國魏墓中曾出土過“《國語》三篇,言楚晉事”(《晉書·束皙傳》),可惜后來又失傳了。本世紀(jì) 70 年代中期,長沙馬王堆三號漢墓出土的帛書中有一種殘損不全的《語》書,被定名為《春秋事語》,據(jù)張政烺先生考定,這是《語》書中的一種初級讀本(《〈春秋事語〉解題》,載《文物》1977年第1期)。準(zhǔn)此,《國語》的性質(zhì)其實(shí)并非是History,而是 Discourse,事實(shí)上國外的《國語》譯本就是譯作“Discourses on the States”。由于上古史料的匱乏,人們也把《國語》中的材料作為史料來運(yùn)用,但這與歷史著作應(yīng)該是有區(qū)別的。

 

    《國語》還有一個(gè)聚訟紛紜的問題是它的作者。著名史學(xué)家司馬遷的名篇《報(bào)任少卿書》中有“左丘失明,厥有《國語》”之說,所以,有很長一段時(shí)間,人們認(rèn)為《國語》是左丘明所作。又因?yàn)椤蹲髠鳌废鄠饕渤鲇谧笄鹈髦郑谑?,就稱《左傳》為“春秋內(nèi)傳”,《國語》為“春秋外傳”。后世更有人發(fā)揮說,《國語》是左丘明作《春秋傳》的稿本,“時(shí)人共傳習(xí)之,號曰《國語》”(《文獻(xiàn)通考·經(jīng)籍考》引巽巖李氏說)?!秶Z》因而長期被目錄學(xué)家列入“經(jīng)部春秋類”中,以“準(zhǔn)經(jīng)典”的身份流傳了近2000直到乾隆時(shí)代修撰《四庫全書》,才把它“貶”入“史部雜史類”(其實(shí),按《國語》的性質(zhì),還是作為“準(zhǔn)經(jīng)典”比較恰當(dāng))。左丘明的《國語》著作權(quán),很早就有人懷疑,理由是,它與《左傳》“事辭或多異同,文體亦不類”(陳振孫《直齋書錄解題》)。例如,《晉語》在書中獨(dú)占九篇,于晉國三卿記事特詳趙氏;《晉語六》記鄢陵之戰(zhàn)共四條,內(nèi)容僅有詳略之異;《齊語》全同于《管子·小匡》等。然而,《四庫提要》仍肯定了左丘明說,認(rèn)為,“中有與《左傳》未符者,猶《新序》、《說苑》同出劉向而時(shí)復(fù)牴牾。蓋古人著書各據(jù)所見之舊文,疑以存疑,不似后人輕改也”;“終以漢人所說為近古”。由于《四庫提要》是官書,所以左丘明的著作權(quán)繼續(xù)安享了近200年。近代新史學(xué)興起,懷疑說復(fù)興,學(xué)者提出了種種假說,卻未能形成一致意見,但它非一時(shí)一人之作,尤其并非出于左丘明之手大約是可以肯定了。

 

    現(xiàn)在我們見到的《國語》二十一卷本,基本是出于漢人整理編定的本子,計(jì)有《周語》二卷,《魯語》二卷,《齊語》一卷,《晉語》九卷,《鄭語》、《楚語》、《吳語》各一卷,《越語》二卷(漢人另外還有一種《國語》的本子,即《漢書·藝文志》所載由劉向編定的《新國語》五十四篇,可惜這一系統(tǒng)的《國語》本子沒有流傳下來)。記事始于西周穆王,迄于魯?shù)抗s公元前967—前453年)。由于《國語》曾經(jīng)榮列“準(zhǔn)經(jīng)典”的地位,所以,曾經(jīng)有過一些著名經(jīng)學(xué)家如鄭眾、賈逵、王肅等為它作過注,但這些注本都沒有流傳下來,現(xiàn)在能見到的最早,也是最流行的是三國時(shí)代吳人韋昭的注本。由于時(shí)代較早,其中又保留了許多古音、古訓(xùn),所以這個(gè)注本頗受學(xué)者的重視。后人補(bǔ)作的注釋,較著名的有兩種,一種是清人董增齡的《國語正義》,一種是近人徐元浩的《國語集解》。前一種近年巴蜀書社有影印本,后一種被收入《四部備要》,都不難得見。

 

    《國語》的文辭向以優(yōu)美著稱,有“深閎杰異,固世之所耽嗜而不已”之譽(yù)(見柳宗元《非國語》)。在清人編選的《古文觀止》中,選入了《國語》的十一篇文章,今人所編的先秦文學(xué)選本中,大都少不了要選上幾段《國語》的文章。雖然有些前代學(xué)者對《國語》的議論頗有微詞,如唐代的柳宗元認(rèn)為“其說多誣淫”,“背理去道而務(wù)富其語”;朱熹詆為“委靡繁絮,真衰世之文耳”,但贊賞的還是大多數(shù)?!秶Z》雖不似《尚書》那樣詰屈聱牙,但由于時(shí)代懸隔,因此,一般人要閱讀它,還是有較大的困難。有鑒于此,上海古籍出版社組織了這部《國語》注釋全譯本。這個(gè)譯注本雖然還說不上是一個(gè)盡善盡美的本子,但任事者的工作態(tài)度十分認(rèn)真,有些較難的篇段甚至數(shù)易其稿,因而它較之目下流行的一些所謂名著白話本來說,要可靠得多。

 

                       《國語》卷二十越語上

                         句踐滅吳

                                                   

    越王句踐棲于會稽之上,乃號令于三軍曰 :“凡我父兄昆弟及國子姓,有乃助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政?!贝蠓蚍N對曰 “臣聞之賈人,夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至必求之。今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后(太晚)乎?”句踐曰 :“茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。

 

    遂使之行成于吳,曰 :“寡君句踐乏無所使,使其下臣種,不敢徹聲聞于天王,私于下執(zhí)事曰:寡君之師徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女賂君之辱,請句踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。越國之寶器畢從,寡君帥越國之眾,以從君之師徒,唯君左右之。若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江,有帶甲五千人將以致死,乃必有偶。是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?”

 

    夫差將欲聽與之成,子胥諫曰 :“不可。夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也。三江環(huán)之,民無所移,有吳則無越,有越則無吳,將不可改于是矣。員聞之,陸人居陸,水人居水。夫上黨之國,我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車。夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已,君必滅之。失此利也,雖悔之,必?zé)o及已 。”

 

    越人飾美女八人納之太宰嚭,曰 :“子茍赦越國之罪,又有美于此者將進(jìn)之 ?!碧讎褐G曰 :“嚭聞古之伐國者,服之而已。今已服矣,又何求焉 ?!狈虿钆c之成而安之。

 

    句踐說于國人曰面議:“寡人不知其力之不足也,而又與大國執(zhí)讎,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也,寡人請更(改正)。”于是葬死者,問傷者,養(yǎng)生者,吊有憂,賀有喜,送往者,迎來者,去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身奉為夫差前馬。

 

    句踐之地,南至于句無,北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里。乃致其父母昆弟而誓之曰 :“寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃 。”令壯者無取勞婦,令老者無取壯妻。女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚。生三人,公與之母;生二人,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政。必哭泣葬埋之,如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧不必者,納宦其子。其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來者,必廟禮之。句踐載稻與脂于舟以行,國之孺子之游者,無不哺之也,無不啜也,必聞其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣,十年不收于國,民俱有三年之食。

 

    國之父兄請?jiān)?/span> :“昔者夫差恥吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請報(bào)之 。”句踐辭曰 :“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰(zhàn) ?!备感钟终?jiān)?/span> :“越四封之內(nèi),親吾君也,猶父兄父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之讎,其有敢不盡力者乎?請復(fù)戰(zhàn) 。”句踐既許之,乃致其眾而誓之曰 :“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千, 不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑,如此則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥,如此則有常刑 ?!惫校瑖私詣?,父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰 :“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈跊],又郊敗之。

 

    夫差行成,曰 :“寡人之師徒,不足以辱君矣。請以金玉、子女賂君之辱 。”句踐對曰 :“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳吳予越,越可以無聽天之命而聽君之令乎!吾請達(dá)王甬句東,吾與君為二君乎 。”夫差對曰 :“寡人禮先壹飯矣,君若不忘周室,而為弊邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰 :‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟 ?!讶苏埶?,余何面目以視于天下乎!”越君其次也,遂滅吳。

 

 

〔譯文〕

 

    越王勾踐兵敗退守于會稽山上,于是向三軍傳令說:“凡是我父老兄弟及同姓的宗族中,有能幫助我謀劃打退吳國軍隊(duì)的,我愿同他共同管理越國的國政?!贝蠓蛭姆N進(jìn)前回答說:“我聽說做生意的人,夏天就儲備皮貨,冬天就儲備麻布,旱季就儲備舟船,雨季就儲備車輛,等待缺貨時(shí)賣大價(jià)錢。平時(shí)即使沒有四方的襲擾,但謀臣和武將一類的人才,不可不事先選拔培養(yǎng)。譬如蓑衣和笠帽,雨季到來后一定會派上用場?,F(xiàn)在君王退守到會稽山上以后,才想到尋找謀臣,不也太晚了嗎?”勾踐說:“如果能聽到您的高論,有什么晚的?!崩氖直愫退塘科饋?。

 

    于是派文種去吳國求和,說:“我們國君勾踐沒有人可派遣,派下臣我來,不敢當(dāng)面與吳王談,私下里跟他的辦事人員說:我們國君的軍隊(duì)已不值得屈辱吳王親自來討伐了。我們愿意把金玉、美女奉獻(xiàn)給吳王作為賠罪;請讓勾踐的女兒給吳王做女奴,大夫的女兒給吳國的大夫做女奴,士的女兒給吳國的士人做女奴。越國的財(cái)寶重器全都獻(xiàn)上,我們國君率領(lǐng)越國的軍隊(duì),隨從吳王的軍隊(duì),聽?wèi){吳王調(diào)遣。如果你們認(rèn)為越國的罪不可寬恕,那我們將燒掉本國的宗廟,與妻子百姓死生同命,把金玉沉入江中。我們有披甲的士兵五千人準(zhǔn)備拼死抵抗,那就必定一個(gè)頂倆,等于有披甲的士兵一萬人為國君效死,這不就會傷了吳王所愛的部下嗎?你們與其殺了這些越國人,還不如得到這個(gè)國家的臣服,哪個(gè)更有利呢?”

 

    夫差準(zhǔn)備聽從文種的話跟越國講和,伍子胥勸告說:“不行。吳國和越國,是天生的敵國。三條大江環(huán)繞著吳越兩國,百姓無處遷移,有吳就不能有越,有越就不能有吳,這是不可改變的事情。我聽說,陸地上的人習(xí)慣住在陸地,水邊的人習(xí)慣住在水邊。那些高地上的諸侯國,我們即使進(jìn)攻并戰(zhàn)勝了它,也不能居住在它們的土地上,不能乘坐它們的車輛。而越國,我們進(jìn)攻并戰(zhàn)勝它,就能居住它的土地,乘坐它的舟船。這是有利的事情,不可失掉良機(jī),君王一定要滅了它。失掉這個(gè)利益,以后雖然后悔,也必定來不及了?!?/span>

 

    越國人把打扮好的八個(gè)美女進(jìn)獻(xiàn)給太宰嚭,說:“您如果寬赦越國的罪,還有比這些更美的女子進(jìn)獻(xiàn)給您?!庇谑翘讎簞裰G吳王說:“我聽說古代討伐別的國家,只要它降服就可以了。如今越國已經(jīng)服從,還要求什么呢?”夫差跟越國講和后,就打發(fā)文種回去了。

 

    勾踐對國人說:“我不知道我們的國力不足,卻與大國結(jié)仇,因此連累百姓的尸骨暴露在原野上,這是我的罪過,請?jiān)试S我改正?!庇谑蔷吐裨崮切?zhàn)死的人,照顧那些受傷的人,教養(yǎng)活著的人,慰問有喪事的人,祝賀有喜事的人,對離去的人給予幫助,對遷來的人給予安排,廢棄百姓所厭惡的規(guī)章制度,補(bǔ)充百姓認(rèn)為不夠的事情。然后卑躬屈膝地事奉夫差,派遣三百個(gè)士人去吳國當(dāng)奴仆,他還親自走在夫差的馬車前為他開路。

 

當(dāng)時(shí)勾踐統(tǒng)治的土地,南面到句無,北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,方圓百里。勾踐召集了父老兄弟然后發(fā)誓說:“我聽說,古代的賢君,四方的民眾都愿意歸附他,好比水往低處流一樣?,F(xiàn)在我沒有這個(gè)能耐,但要帶領(lǐng)你們各個(gè)家庭多生兒育女,使人口繁殖增加起來?!庇谑窍铝顗涯昴凶硬粶?zhǔn)娶老婦,老年男子不準(zhǔn)娶壯妻。姑娘十七歲還不嫁人,她的父母就要論罪;小伙二十歲不娶妻,他的父母也要論罪。有要生孩子的報(bào)告上去,公家派醫(yī)生守護(hù)。生了男孩,賞兩壺酒,一條狗;生了女孩,賞兩壺酒,一頭小豬。生三胞胎的,公家供給乳母;生雙胞胎的,公家供給食物。嫡子死了,免除三年徭役;庶子死了,免除三個(gè)月的徭役,而且勾踐一定親自哭著參加埋葬,像對待自己的兒子一樣。命令凡是鰥夫、寡婦、有病和貧弱的家庭,由公家供給其子女生活費(fèi)用。對那些有才干的人,提供他們整潔的住房,給他們穿好的,吃好的,讓他們切磋磨練以崇尚正義。對各地來投奔的士人,一定在廟堂里以禮接待。勾踐還坐著裝載糧食和肥肉的船出行,遇到流浪的年輕人,沒有不給吃,不給喝的,一定記下他們的姓名。不是他親自種出的糧食就不吃;不是他夫人親自織成的布就不穿。整整十年在國內(nèi)不收賦稅,百姓家里備有三年的存糧。

越國的父老兄弟向勾踐請求說:“過去夫差在諸侯面前使您蒙受恥辱,如今越國已恢復(fù)國力,我們請求報(bào)復(fù)吳國!”勾踐辭謝說:“過去的戰(zhàn)爭失利,不是你們的罪過,而是我的罪過。像我這樣的人,哪里值得你們跟我共同承擔(dān)恥辱,請你們姑且不要言戰(zhàn)?!备感謧冇终埱笳f:“越國四境之內(nèi),百姓愛我們的君,就像愛自己的父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,臣下想為君報(bào)仇,哪有敢不盡全力的!請?jiān)俸蛥菄蛞徽?。”勾踐于是答應(yīng)了他們的請求,召集國人發(fā)誓說:“我聽說古代的賢君,不擔(dān)憂他的軍隊(duì)不夠,而擔(dān)憂他本人的志向操行不夠高尚?,F(xiàn)在夫差擁有穿著水牛皮鎧甲的軍隊(duì)十萬三千人,不擔(dān)憂自己的志向操行不夠高尚,卻還擔(dān)憂他的軍隊(duì)不夠?,F(xiàn)在我將幫助上天滅掉它。我不想要匹夫之勇的士兵,而希望大家統(tǒng)一步調(diào),共同行動。前進(jìn)時(shí)就想到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)就想到刑罰,這樣才能有賞賜。前進(jìn)時(shí)不聽號令,后退時(shí)還不知羞恥,這樣就會有懲罰。”軍隊(duì)出發(fā)了,國人都彼此勉勵(lì)。父親勉勵(lì)兒子,哥哥勉勵(lì)弟弟,妻子勉勵(lì)丈夫,大家說:“誰有我們這樣好的君啊,還能不為他拼死作戰(zhàn)嗎?”所以在這個(gè)地方打敗了吳軍,又在這個(gè)地方打敗了吳軍,最后在吳國國都的郊外第三次打敗了吳軍。

 

    夫差請求講和,說:“我的軍隊(duì)已經(jīng)不值得屈辱您親自討伐了,請?jiān)试S我把金玉美女進(jìn)獻(xiàn)給您作為賠罪?!惫篡`回答說:“過去上天把越國賜給吳國,而吳國沒有接受天命;現(xiàn)在上天又把吳國交給越國,越國難道可以不聽天命,卻聽你的命令嗎?請讓我把你送到甬句東去,我和你共同做越國的國君吧。”夫差回答說:“從情禮說,以前我曾有恩于越國,您如果不忘周王室的情面,而給吳國一點(diǎn)屋檐下的地方立腳,也是我的愿望。您如果說:‘我將摧殘你的社稷,毀壞你的宗廟?!揖椭挥姓埱笠凰?,我還有什么臉給天下人看笑話啊!您就帶領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)占吳國吧?!庇谑窃絿蜏缌藚菄?。

 

 《國語》卷二一越語下 

                  范蠡進(jìn)諫勾踐持盈定傾節(jié)事   

 

                                                    

    越王句踐即位三年而欲伐吳,范蠡建諫曰:“夫國家之事,有持盈 ,有持傾 ,有節(jié)事 ?!蓖踉?/span> :“為三者 ,奈何 ?”對曰 :“持盈者與天,定傾者與人,節(jié)事者與地。王不問,蠡不敢言。天道盈而不溢,盛而不驕,勞而不矜其功。夫圣人隨時(shí)以行,是謂守時(shí)。天時(shí)不作,弗為人客;人事不起,弗為之始。今君王未盈而溢,未盛而驕,不勞而矜其功,天時(shí)不作而先為人客,人事不起而創(chuàng)為之始,此逆于天而不和于人。王若行之,將妨于國家,靡王躬身 ?!蓖醺ヂ牎?/span>

    范蠡進(jìn)諫曰 :“夫勇者,逆德也;兵者,兇器也;爭者,事之末也。陰謀逆德,好用兇器,始于人者,人之所卒也;因佚之事,上帝之禁也,先行此者,不利 ?!蓖踉?/span> :“無是貳言也,吾已斷之矣 !”果興師而伐吳,戰(zhàn)于五湖,不勝,棲于會稽。

    王召范蠡而問焉,曰 :“吾不用子之言,以至于此,為之奈何?”范蠡對曰 :“君王其忘之乎?持盈者與天,定傾者與人,節(jié)事者與地 。”王曰 :“與人奈何?”對曰 :“卑辭尊禮,望好女樂,尊之以名。如此不已,又身與之市 ?!蓖踉?/span> :“諾。“乃令大夫種行成與吳,曰 :“請士女女于士,大夫女女于大夫,隨之以國家之重器 ?!眳侨瞬辉S。大夫種來而復(fù)往,曰:“請委管鑰屬國家,以身隨之,君王制之 ?!眳侨嗽S諾。王曰:“蠡為我守于國 ?!睂υ?/span> :“四封之內(nèi),百姓之事,蠡不如種也。四封之外,敵國之制,立斷之事,種亦不如蠡也 。”王曰 :“諾 ?!绷畲蠓蚍N守于國,與范蠡入宦于吳。

    三年,而吳人遣之。歸及至于國,王問于范蠡曰 :“節(jié)事奈何?”對曰 :“節(jié)事者與地。唯地能包萬物以為一,其事不失。生萬物,容畜禽獸,然后受其名而兼其利。美惡皆成,以養(yǎng)其生。時(shí)不至,不可強(qiáng)生;事不究,不可強(qiáng)成。自若以處,以度天下,待其來者而正之,因時(shí)之所宜而定之。同男女之功,除民之害,以避天殃。田野開辟,府倉實(shí),民眾殷。無曠其眾,以為亂梯。時(shí)將有反,事將有間,必有以知天地之恒制,乃可以有天下之成利。事無間,時(shí)無反,則撫民保教以須之 ?!?/span>

    王曰 :“不谷之國家,蠡之國家也,蠡其圖之 !”對曰:“司封之內(nèi),百姓之事,時(shí)節(jié)三樂。不亂民功,不逆天時(shí),五 谷睦熟,民乃蕃滋,君臣上下交得其志,蠡不如種也。四封之外,敵國之制,立斷之事,因陰陽之恒,順天地之常,柔而不屈,強(qiáng)而不剛,德虐之行,因以為常;死生因天地之刑,天因人,圣人因天;人自生之,天地形之,圣人因而成之。數(shù)故戰(zhàn)勝而不報(bào),取地而不反,兵勝于外,福生于內(nèi),用力甚少而名聲章明,種亦不如蠡也 。”王曰 :“諾 。”令大夫種為之。

 

〔譯文〕 

 

    越王勾踐繼承王位后的第三年就想去攻打吳國。范蠡進(jìn)諫說:“治理國家有三件事要注意:國家強(qiáng)盛時(shí)要設(shè)法保持下去;國家將傾復(fù)時(shí)要設(shè)法轉(zhuǎn)危為安;平時(shí)處理國家政事要得當(dāng)?!痹酵鯁枺骸耙龅竭@三點(diǎn)該怎么辦呢?”回答說:“要保持國家強(qiáng)盛就應(yīng)順從天道,要使國家轉(zhuǎn)危為安就應(yīng)順從人道,要妥善地處理國家政事就應(yīng)順從地道。君王不問我,我不敢說。天道要求我們盈滿而不過分,氣盛而不驕傲,辛勞而不自夸有功。圣人順著天時(shí)行事,這就叫守時(shí)。對方?jīng)]有天災(zāi),不要發(fā)動進(jìn)攻;對方?jīng)]有人禍,不要挑起事端?,F(xiàn)在君王沒有等到國家殷富,就要采取過分的舉動;沒有等到國勢強(qiáng)盛,就驕傲起來;沒有辛勞,就夸耀自己的功勞;對方?jīng)]有天災(zāi),就想發(fā)動進(jìn)攻;對方?jīng)]有人禍,就要挑起事端。這樣會違背天意,而且失掉人和。君王如果這樣做,必將危害國家,損害自身?!痹酵醪豢下牱扼坏脑挕?/span>

 

    范蠡又進(jìn)諫說:“好勇斗狠是違反道德的行為;攻戰(zhàn)的兵器是不吉祥的器物;戰(zhàn)爭是一種最后的手段。陰謀做不道德的事情,喜歡使用不吉祥的器物,首先向別人挑起事端的人,最終反要被人所害。做得過分的事情是上天所禁止的。首先挑起戰(zhàn)爭,決不會有好處?!痹酵跽f:“不要再說這些惑亂視聽的話了,我已經(jīng)拿定主意!”越王果然出兵攻打吳國,在五湖之戰(zhàn)中打了敗仗,退守到會稽山上。

 

    越王召見范蠡向他請教說:“我沒有聽從你的話,以至到了這步田地,現(xiàn)在該怎么辦呢?”范蠡答道:“君王難道忘了嗎?保持強(qiáng)盛要順從天道,轉(zhuǎn)危為安要順從人道,處理政事得當(dāng)要順從地道。”越王問:“要順從人道,該如何去做?”回答說:“現(xiàn)在應(yīng)該用極謙卑的辭令,極恭敬的禮節(jié),帶上珍寶和女樂,去向吳王求和,用高貴的名號推崇他。如果這樣還不行,君王那就只有親自去做他的奴仆?!痹酵跽f:“好吧?!庇谑桥纱蠓蛭姆N去吳國求和,說:“越國愿意把士人的女兒都送給貴國的士做女奴,大夫的女兒都送給貴國的大夫做女奴,并且把國家最珍貴的寶貨重器都獻(xiàn)上?!眳菄淮饝?yīng)。文種回國匯報(bào)后又去求和,說:“越王愿意把國庫的鑰匙都交出來,把整個(gè)國家托付給貴國,自己親自到貴國,聽?wèi){吳王處置?!眳菄饝?yīng)了。越王對范蠡說:“你替我看守國家吧。”范蠡回答說:“在國境以內(nèi),治理百姓的事,我比不上文種。在國境以外,對付敵國,需要當(dāng)機(jī)立斷的事,文種也比不上我。”越王說:“好吧?!庇谑蔷徒形姆N留守在越國,自己帶著范蠡到吳國給吳王做臣仆。

 

    三年后,吳王打發(fā)他們回國。一回到越國,越王就向范蠡請教說:“現(xiàn)在要妥善處理政事,該怎么辦呢?”回答說:“處理政事得當(dāng)應(yīng)順從地道。只有大地能包容萬物成為一個(gè)整體,同時(shí)完成自己的功能而不失時(shí)機(jī)。大地生長萬物,畜養(yǎng)飛禽走獸,然后享受它應(yīng)得的名聲和利益。凡物不論好壞,都使之成長以養(yǎng)活人的生命。時(shí)令不到,不能勉強(qiáng)讓人生長;功夫不夠,也不能勉強(qiáng)成事。順乎自然,權(quán)衡天下大勢,以等待時(shí)機(jī)的來臨,再加以匡正,才能在適宜的時(shí)機(jī)下使天下穩(wěn)定。君王應(yīng)和男女百姓共同從事耕織,消除百姓的禍害,以防止上天降下災(zāi)殃。還要開辟荒地,充實(shí)倉庫,讓百姓富足。不要讓民眾曠時(shí)廢業(yè),以致成為禍亂的階梯。天時(shí)將會有反復(fù),吳國的事情也會有間隙可乘,只有懂得天地的常規(guī),才能取得天下既成的利益。如果吳國的事情一時(shí)還沒有間隙可乘,天時(shí)還沒有轉(zhuǎn)化的跡象,君王就應(yīng)專心安撫和教育民眾,等待報(bào)復(fù)的時(shí)機(jī)。”

 

    越王說:“我的國家就是你范蠡的國家,你好好謀劃吧!”范蠡答道:“在國境以內(nèi),那些治理百姓的事,比如怎樣限制春、夏、秋三季的游樂活動,不擾亂農(nóng)事,不違反天時(shí),使五谷豐登,人口繁衍增加,讓君臣上下都滿意:這些事情我比不上文種。在國境以外,對付敵國,決斷大事。順應(yīng)陰陽的變化和天地的常規(guī),做到柔順而不屈服,堅(jiān)強(qiáng)而不僵硬。賞和罰的施行以天地為常法,生和殺的掌握以天地為準(zhǔn)則。天根據(jù)人,圣人也根據(jù)天。人怎么行動,天地就顯示怎樣的征兆,圣人根據(jù)天地的征兆去完成大事。所以能戰(zhàn)勝敵人而不給它報(bào)復(fù)的機(jī)會,奪取敵人的土地而不讓它奪回;軍隊(duì)在國外取得勝利,給國內(nèi)帶來幸福,用力很少,而名聲卓著:這些事情,文種卻也不如我?!痹酵跽f:“好吧?!庇谑蔷徒形姆N治理內(nèi)政。

 

                                   范蠡勸勾踐無蚤圖吳

 

    四年,王召范蠡而問焉,曰 :“先人就世,不谷即位。吾年既少,未有恒常,出則禽荒,入則酒荒。吾百姓之不圖,唯舟與車。上天降禍于越,委制于吳。吳人之那不谷,亦又甚焉。吾于與子謀之,其可輿?”對曰可 :“未可也。蠡聞之,上帝不考,時(shí)反是守,強(qiáng)索者不祥。得時(shí)不成,反受其殃。失德滅名,流走死亡。有奪,有予,有不予,王無蚤圖。夫吳,君王之吳也,王若蚤圖之,其事又將未可知也 。”王曰 :“諾 ?!?/span>

 

〔譯文〕 

 

    越王從吳國回來的第四年,召見范蠡,向他請教說:“先王去世,我剛繼承王位。我年紀(jì)輕,沒有定性,出外就迷戀于打獵,在家就迷戀于飲酒,不考慮百姓的事,只是坐著車和船游逛。因此上天給越國降下災(zāi)禍,使越國被迫接受吳國的管制。吳國對于我,壓迫也太過份。我想同你商量,現(xiàn)在報(bào)仇可以嗎?”范蠡答道:“現(xiàn)在還不可以。我聽說,上天不肯成全的時(shí)候,應(yīng)該等待天意的轉(zhuǎn)變。勉強(qiáng)要求的事不吉祥,時(shí)機(jī)來了不順著去做,也會有災(zāi)難。不守天時(shí),將喪失威德、身敗名裂,逃亡在外以至死亡。上天有時(shí)會奪回已經(jīng)賜予的東西,有時(shí)肯賜予幫助,有時(shí)又不肯賜予,請君王不要過早地圖謀吳國。那吳國,遲早會是您的吳國,要是主意打得過早,事情就反而難以預(yù)料了?!痹酵跽f:“好吧?!?/span>

 

                                   范蠡謂人事至而天應(yīng)未至

 

    又一年,王召范蠡而問焉,曰 :“吾與子謀吳,子曰‘未可也’,今吳王因于樂而忘其百姓,亂民功,逆天時(shí) ;信讒喜優(yōu),憎輔遠(yuǎn)弼,圣人不出,忠臣解骨;皆曲相御,莫適相非,上下相偷。其可乎?”對曰 :“人事至矣,天應(yīng)未也,王姑待之 ?!蓖踉?/span> :“諾 。”

 

〔譯文〕

 

     又過了一年,越王召見范蠡,向他請教說:“我以前同你商量報(bào)復(fù)吳國,你說還不可以?,F(xiàn)在吳王沉緬聲色,不顧百姓,擾亂民事,違反天時(shí);相信讒言,喜歡倡優(yōu)一類的藝人,憎恨疏遠(yuǎn)那些敢于諍諫的大臣,因此賢能之士隱居不出,忠良之臣精神渙散。其他人都曲意逢迎,國內(nèi)是非不分,上下茍且偷安,你看現(xiàn)在可以報(bào)仇了嗎?”范蠡說:“人事方面是可以了,只是上天還沒有征兆,君王姑且等一等吧?!痹酵跽f:“好吧。”

 

                                  范蠡謂先為之征其事不成

 

    又一年,王召范蠡而聞焉,曰 :“吾與者謀吳,子曰‘未可也’,今申胥驟諫其王,王怒而殺之,其可乎?”對曰 :“逆節(jié)蒙萌生。天地未形,而先為之征,其事是以不成,雜受其刑。王姑待之 ?!蓖踉?/span> :“諾 。”

 

〔譯文〕 

 

    又過了一年,越王召見范蠡,向他請教說:“前次我同你商討報(bào)復(fù)吳國,你說還不可以。如今伍子胥屢次向吳王進(jìn)諫,吳王竟惱怒而殺了他。你看現(xiàn)在可以行動了嗎?”范蠡答道:“吳王失道的行為還剛剛萌芽,天地還沒有明顯表示出什么征兆。如果我們現(xiàn)在先去攻打,事情不會成功,反而會連帶一起受害。君王姑且等一等吧?!痹酵跽f:“好吧。”

 

                                 范蠡謂人事與天地相參乃可以成功

 

    又一年,王召范蠡而問焉,曰 :“吾與子謀吳,子曰‘未可也’,今其稻蟹不遺種,其可乎 ?”對曰 :“天應(yīng)至用處,人事未盡也,王姑待之 ?!蓖跖?/span> :“道固然乎,妄其欺不谷邪?吾與子言人事,子應(yīng)我以天時(shí);今天應(yīng)至矣,子應(yīng)我以人事。何也?”范蠡對曰 :“王姑勿怪。夫人事必將與天地相參,然后乃可以成功。今其禍新民恐,其君臣上下,皆知其資財(cái)之不足以支長久也,必彼將同其力,致其死,猶尚殆。王其且馳騁弋獵,無至禽荒;宮中之樂,無至酒荒;肆與大夫觴飲,無忘國常。彼其上將薄七德,民將盡其力,又使之往往而不得食,乃可以致天地之殛。王姑待之 ?!?/span>

 

〔譯文〕 

 

    又過了一年,越王召見范蠡,向他請教說:“前次我同你商討報(bào)復(fù)吳國,你說還不可以。如今吳國天災(zāi)嚴(yán)重,稻和蟹都吃得沒有剩余了,你看現(xiàn)在可以行動了嗎?”范蠡答道:“上天的報(bào)應(yīng)可說已經(jīng)來到了,可是人事方面還沒有完全成熟,君王還是再等一等吧?!痹酵醢l(fā)怒說:“道理果然是這樣的嗎?還是你在欺騙我呢?我跟你談人事,你對我說要等天時(shí);現(xiàn)在天的報(bào)應(yīng)到了,你又說要等人事,這是為什么?”范蠡答道:“君王先不要見怪。那人事一定要和天地相互配合起來,然后才可以成功。如今吳國的天災(zāi)新發(fā)生不久,人民都有戒懼之心,他們君臣上下都曉得本國的物資不能持久,一定會同心合力,拼命對付我們,所以現(xiàn)在打起來還有危險(xiǎn)。君王暫且只管外出跑馬打獵,但不要真正沉緬在狩獵上;只管在宮中飲酒取樂,但不要真正沉緬在酒色上;只管隨意和臣僚們大擺酒宴,但不要忘記國家的正事。這樣,吳國上層的統(tǒng)治者將會放松警惕而更加荒淫無道,百姓將被弄得精疲力盡,使他們心懷怨恨而又得不到糧食,那時(shí)我們就可以執(zhí)行天地的懲罰去誅滅吳國了。君王暫且再等一等吧?!?/span>

 

                                    越興師伐吳而弗與戰(zhàn)

 

    至于玄(九)月,王召范蠡而問焉,曰 :“諺有之曰 :‘觥飯不及壺飧 。’今歲晚矣,子將奈何?”對曰 :“微君王之言,臣故將謁之。臣聞從時(shí)者,猶救或。、追亡人也,蹶而趨之,惟恐弗及 。”王曰 :“諾 。”遂興師伐吳,至于五湖。

    吳人聞之,出而挑戰(zhàn),一日五反。王弗忍,欲許之。范蠡 進(jìn)諫曰 :“夫謀之廊廟,失之中原,其可輿?王姑勿許也。臣聞之,得時(shí)無怠,時(shí)不再來,天予不取,反為之災(zāi)。贏縮(進(jìn)退)轉(zhuǎn)化, 后將悔之。天節(jié)固然,唯謀不遷 ?!蓖踉恢Z。“弗許。

    范蠡曰 :“臣聞古之善用兵者,贏縮(星辰出沒)以為常,四時(shí)以為紀(jì),無過天極,究數(shù)而止。天道皇皇,日月以為常,明者以為法,微者則是行。陽至而陰,陰至而陽;日困而還,月盈而匡。古之善用兵者,因天地之常,與之俱行。后則用陰,先用則陽;近則用柔,遠(yuǎn)則用剛。后無陰蔽,先無陽察,用人無藝,往從其所。剛強(qiáng)以御,陽節(jié)不盡,不死其野。彼來從我,固守勿與。若將與之,必因天地之災(zāi),又觀其民之饑飽勞逸以參之。盡其陽節(jié)、盈吾陰節(jié)而奪之,宜為人客,剛強(qiáng)而力疾;陽節(jié)不盡,輕而不可取。宜為人主,安徐而重固;陰節(jié)不盡,柔而不可迫。凡陳之道,設(shè)右以為牝(非主力),益左以為牡(強(qiáng);主力),蚤晏無失,必順天道,周旋無究。今其來也,剛強(qiáng)而力疾,王姑待之 。”王曰 :“諾?!案ヅc戰(zhàn)。

 

〔譯文〕 

 

    到了這年的九月,越王召見范蠡,向他請教說:“俗話說得好,餓著肚子等好吃的,還不如先吃到一碗粗米飯。如今一年快要完了,你看怎么辦呢?”范蠡說:“君王不說這話,我也要請求君王攻打吳國了。我聽說,捕捉機(jī)遇,好像撲滅大火和追捕逃犯一樣,拼命追趕還怕來不及呢?!痹酵跽f:“好?!庇谑邱R上起兵攻打吳國,進(jìn)軍到五湖。

 

    吳國人聽說越軍來了,出兵挑戰(zhàn),一天之內(nèi)來回五次。越王按捺不住,準(zhǔn)備答應(yīng)交戰(zhàn)。范蠡進(jìn)諫說:“在朝廷里謀劃得好好的,一到戰(zhàn)場就失算,這行嗎?君王暫且不要答應(yīng)交戰(zhàn)。我聽說,得到了時(shí)機(jī)不能怠慢,時(shí)機(jī)一失不會再來。上天賜予而不收受,反而會有災(zāi)難。進(jìn)退變化中,如果拿不準(zhǔn)主意,后來一定會懊悔。天道變化本來就是這樣,謀劃好了的事不要再更改了?!痹酵跽f:“好吧?!本蜎]有同意交戰(zhàn)。

 

    范蠡又說:“我聽說古代善于用兵的人,以星辰出沒和四時(shí)轉(zhuǎn)換的規(guī)律為準(zhǔn)則,不越過天道的極限,到了一定的限度就停止。天道非常顯明,日月的運(yùn)行是天道的常規(guī)。日月光明時(shí)可以作前進(jìn)的法則,日月晦暗時(shí)可以作隱蔽的榜樣。陽到極點(diǎn)一定會轉(zhuǎn)為陰,陰到極點(diǎn)一定會轉(zhuǎn)為陽。太陽落了又升,月亮圓了又缺。古代善于用兵的人,遵循著天地的常規(guī),和它一起行動。被動防守時(shí)用陰道,主動進(jìn)攻時(shí)用陽道。敵人逼近時(shí)用柔道,敵人遠(yuǎn)離時(shí)用剛道。但被動防守時(shí)不能過于隱蔽,主動進(jìn)攻時(shí)也不能過于顯露。用兵沒有一定的格式,需要根據(jù)具體情況來作決定。如果敵方頑強(qiáng)抵抗,說明他們的陽氣還沒有耗盡,就不同他們死戰(zhàn)。當(dāng)敵方來尋我交戰(zhàn)時(shí),我們就堅(jiān)守不戰(zhàn)。如果準(zhǔn)備出戰(zhàn),一定要乘敵方遭到災(zāi)禍的時(shí)候,而且還要看他們的民眾是饑是飽,是勞是逸,作為決定出戰(zhàn)與否的參考。直到敵方的陽氣耗盡,我方的陰氣積蓄飽滿,然后才可奪取勝利。采取攻勢的時(shí)候,應(yīng)該勇猛頑強(qiáng)而行動迅速。敵方陽氣沒有耗盡前,不要輕易地攻取。采取守勢的時(shí)候,應(yīng)該從容不迫而穩(wěn)重堅(jiān)定。我方陰氣沒有耗盡前,雖然柔弱也不可能被困迫。布陣的方法也很重要,右翼可以布陣嚴(yán)整,但不是主力所在。左翼應(yīng)該加強(qiáng)一些,使它成為主力。早晚都不能有疏忽,順著天道,進(jìn)退周旋而變化無窮。如今敵方的來勢兇猛而迅速,君王還是暫且等一等吧?!痹酵跽f:“好。”于是沒有和吳軍交戰(zhàn)。

 

                              范蠡諫勾踐勿許吳成卒滅吳

 

    居軍三年,吳師自潰。吳王帥其賢良,與其重祿,以上姑蘇。使王孫雒行成于越,曰 :“昔者上天降禍于吳,得罪與會稽。今君王其圖不谷,不谷請復(fù)會稽之和 ?!蓖醺ト?,欲許之。范蠡進(jìn)諫曰 :“臣聞之,圣人之功,時(shí)為之庸。得時(shí)不成,天有還形。天節(jié)不遠(yuǎn),五年復(fù)反,小兇則近,大兇則遠(yuǎn)。先人有言曰 :‘伐柯者其則不遠(yuǎn) 。’今君王不斷,其忘會稽之事乎?“王曰 :“諾 ?!辈辉S。

    使者往而復(fù)來,辭愈卑,禮愈尊,王又欲許之。范蠡諫曰:“孰使我蚤朝而晏罷者,非吳乎?與我爭三江、五湖之利者,非吳耶?夫十年謀之,一朝而棄之,其可乎?王姑勿許,其事將易冀已 。”王曰 :“吾欲勿許,而難對其使者,子其對之。“范蠡乃左提鼓,右援枹,以應(yīng)使者曰 :“昔者上天降禍于越,委制于吳,而吳不受。今將反此義以報(bào)此禍,吾王敢無聽天之命,而聽君王之命乎?”王孫雒 :“子范子,先人有言曰:‘無助天為虐,助天為虐者不祥 ?!駞堑拘凡贿z種,子將助天為虐,不忌其不祥乎?”范蠡曰 :“王孫子,昔吾先君固周室之不成子也,故濱于東海之陂,黿鼉魚鱉之與處,而蛙蠅之與同渚。余雖靦然而人面哉,吾猶禽獸也,又安知是諓諓者乎?”王孫雒曰 :“子范子將助天為虐,助天為虐不祥。雒請反辭于王 ?!狈扼辉?/span> :“君王已委制于執(zhí)事之人矣。子往矣,無使執(zhí)事之人得罪于子 ?!?/span>

 

    使者辭反。范蠡不報(bào)于王,擊鼓興師以隨使者,至于姑蘇之宮,不傷越民,遂滅吳。

 

〔譯文〕

 

     越王出兵圍困吳國三年后,吳軍終于自己崩潰了。吳王帶著他的謀臣和貴族們逃到姑蘇臺上,派王孫雒向越國求和說:“過去上天給吳國降下災(zāi)禍,使我在會稽得罪了貴國?,F(xiàn)在越王如果肯照顧我的話,我請求恢復(fù)當(dāng)年在會稽實(shí)行的和好?!痹酵跤悬c(diǎn)不忍心,打算答應(yīng)講和。范蠡進(jìn)諫說:“我聽說圣人的成功,由于他能利用天時(shí)。得了天時(shí)還不成功,上天就轉(zhuǎn)到相反的方面去了。天時(shí)的轉(zhuǎn)變?yōu)槠诓缓苓h(yuǎn),五年轉(zhuǎn)化一次。小的災(zāi)難來得快,大的災(zāi)難來得慢。前人有一句話說:‘砍樹干做斧柄,手里拿的斧柄就是式樣,不必去遠(yuǎn)處尋找?!F(xiàn)在君王遲遲不能決斷,難道忘記了在會稽蒙受的國恥嗎?”越王說:“好吧?!本筒淮饝?yīng)與吳國講和。

 

    吳國的使者去了又回來,求和的措辭越發(fā)謙卑,禮節(jié)越發(fā)恭敬,越王又打算答應(yīng)他。范蠡進(jìn)諫說:“誰使我們一早就上朝,很晚才罷朝而憂勞國事的呢?不是吳國嗎?同我們爭奪三江五湖利益的,不也是吳國嗎?我們辛辛苦苦謀劃了十年,卻又一旦丟棄前功,怎么可以呢?君王暫且不要答應(yīng),事情很快就有希望了?!痹酵跽f:“我想不答應(yīng),但難以答復(fù)吳國的使者,你去答復(fù)他吧?!狈扼挥谑亲笫痔嶂?,右手拿著鼓槌,答復(fù)吳國的使者說:“過去上天給越國降下災(zāi)禍,讓越國落在吳國的手中,而吳國卻不接受?,F(xiàn)在上天一反此道,叫我們報(bào)復(fù)吳國。我們君王怎敢不聽從上天的命令,而聽從吳王的命令呢?”王孫雒說:“尊敬的范大夫呀!古人有句話說:‘不要助天作惡。助天作惡的人不吉祥?!F(xiàn)在我們吳國的稻和蟹都吃得精光了,您還要助天作惡,不怕遭厄運(yùn)嗎?”范蠡說:“尊敬的王孫大夫呀!從前我們的先君原是周朝不大夠格的子爵,所以只能住在東海岸邊,和黿鼉魚鱉相處,同水邊的蝦蟆共居。我們雖然面貌儼然像個(gè)人,實(shí)際上跟禽獸差不多,怎么懂得你說的這些巧辯的話呢?”王孫雒說:“尊敬的范先生一定要助天為惡,助天為惡可是要遭到厄運(yùn)的。請讓我再見越王一面向他告辭?!狈扼徽f:“我們君王已經(jīng)把全權(quán)委托給管事的人了。你走吧,免得管事的人得罪你。”

 

    吳國使者只得告辭回去。范蠡不再報(bào)告越王,擂起戰(zhàn)鼓,出兵跟在吳國使者的后面,一直追到姑蘇的吳國王宮,越國人沒有什么傷亡,就滅掉了吳國。

 

                                   范蠡乘輕舟以浮于五湖

 

    反至五湖,范蠡辭于王曰 :“君王勉之,臣不復(fù)入越國矣?!巴踉?/span> :“不谷疑子之所謂者何也?”對曰 :“臣聞之,為人臣者,君憂臣勞,君辱臣死。昔者君王辱于會稽,臣所以不死者,為此事也。今事已濟(jì)矣,蠡請從會稽之罰 ?!蓖踉?/span> :“所不掩子之惡,揚(yáng)子之美者,使其身無終沒于越國。子聽吾言,與子分國。不聽吾言,身死,妻子為戮 ?!狈扼粚υ?/span> :“臣聞命矣。君行制,臣行意 ?!彼斐溯p舟以浮于五湖,莫知其所終極。

    王命工以良金范蠡之狀而朝禮之,浹日而令大夫朝之,環(huán)會稽三百里者以為范蠡地,曰 :“后世子孫,有敢侵蠡之地者,使無終沒于越國,皇天后土、四鄉(xiāng)地主正之 ?!?/span>

 

〔譯文〕 

 

    越王滅吳返回五湖時(shí),范蠡向越王告辭說:“君王努力治國吧,我不回越國了?!痹酵躞@奇地問:“我不明白你這樣說是為了什么?”范蠡答道:“我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時(shí),我所以沒有去死,為的是報(bào)仇。如今仇已報(bào),請讓我補(bǔ)受在會稽時(shí)就應(yīng)該受到的懲罰?!痹酵跽f:“如果有不原諒你的過失,不稱贊你的美德的人,我將讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,妻子也一起殺了?!狈扼换卮鹫f:“我聽到您的命令了。您可以執(zhí)行您的法令,我按照我的意志行動。”于是就乘著小船泛游于五湖之上,沒有人知道他最后的去向。

 

    越王命令工匠用上等的金屬制成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天也要禮拜一次,同時(shí)把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:“后代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證?!?/span>

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多