|
詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·鴇羽(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析) 肅肅鴇翼,集于苞棘。⑦王事靡盬,不能藝黍稷。父母何食?悠悠蒼天!曷其有極?⑧ 肅肅鴇行,⑨集于苞桑。王事靡盬,不能藝稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天!曷其有常?⑩
大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹上。王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。贍養(yǎng)父母哪有糧?高高在上的老天爺,做到何時(shí)才收?qǐng)觯?/p> 大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹上。王室差事做不完,無法去種稻子和高粱。用啥去給父母嘗?高高在上的老天爺,生活何時(shí)能正常?
【賞析】 全詩三章首句均以鴇鳥反常地停集在樹上比喻成群的農(nóng)民反常地生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家糊口。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息?,F(xiàn)在鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨(dú)具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng)、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座。 全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。戴君恩《讀詩臆補(bǔ)》評(píng)曰:“亦平平敷敘耳,中問縮‘父母何怙’一句,詠‘悠悠蒼天’二句,而音響節(jié)奏俱妙矣。故知詩文全在吞吐伸縮中得趣。”陳繼揆《讀詩臆評(píng)》評(píng)曰:“一呼父母,再呼蒼天,愈質(zhì)愈悲。讀之令人酸痛摧肝。”牛運(yùn)震《詩志》評(píng)曰:“音節(jié)妙,頓挫悲壯。”對(duì)此詩的藝術(shù)特色都分析得很透辟。 |
|
|