电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

汽車人隱藏的秘密!《變形金剛》真人版電影彩蛋大全!

 鳳舞天煌 2008-01-30
汽車人隱藏的秘密!《變形金剛》真人版電影彩蛋大全!



<一黑一白兩個美國大兵>
  嗯,他們就是美國大兵(G.I.JOE)。他們的造型分別源自同屬于Hasbro旗下的人偶品牌"G.I.JOE--A RealAmericanHero"(特種部隊/義勇群英)中的Roadblock攔路虎和Duke公爵。作為特種部隊中的主要角色,這兩人在漫畫中有過數(shù)次和變形金剛們接觸的經(jīng)歷。
現(xiàn)在的小道消息是,這兩哥們已經(jīng)和Hasbro公司簽下了特種部隊劇場版的合約……嗯,小道消息而已。



<其卡奇奇卡>
  對這個聲音沒感覺的話,你的童年是不完整的(指天),其實與其說是機械聲效,在新電影中似乎更像是他們用自己的語言喊出“變形!”口號。



<你別想得到保時捷>
  Sam得不到保時捷,Hasbro也同樣得不到。近年來歐洲車居高自傲,Hasbro與Takara多次交涉談版權(quán)都不給,這次的劇場版也不給。無論是玩具廠還是fans心中對這些名車還都是很渴望的,但卻總也得不到。這段父子玩笑,就是編劇對此現(xiàn)狀的調(diào)侃。被點了名之后,或許歐洲人下次會知道該怎么做了?



<車販子與甲殼蟲>
  這個穿著黑黃色衣服的家伙叫做Bobby Bolivia。他的裝束和名字的讀音都和“Bumblebee大黃蜂”非常相似。而正是他把變成老版Camaro的大黃蜂賣給了Sam。

  不要告訴我你不知道甲殼蟲是什么。當(dāng)老爹嫌Camaro太貴時,Bobby Bolivia就開始向他們介紹甲殼蟲。而大黃蜂就很故意猛力打開車門把車販子從甲殼蟲里撞了出來。編劇顯然就是在這里給某些德國人抽耳光。



<More Than Meets The Eye>
  片中多次故意在臺詞中穿插著這句話,這原本是一個成語,也是《變形金剛》一直以來的主題。意思是指對象的本質(zhì)超越了視覺所見,你可以理解為“不可貌相”、“很有內(nèi)涵”等等,似乎中文里并沒有什么完全相應(yīng)的詞語。一般被翻譯為“超越視覺”。
然而片中每次提起這句話,都不是指變形金剛而是人類。



<猛男217>
  LadiesMan217,二月十七號,正是我們的超級自戀狂Michael Bay的生日。《The Ladies Man 征服女人們的男人》其實是另一部派拉蒙在2000年制作的電影。



<日本的機器人>
  "是個機器人……技術(shù)非常先進的機器人,很有可能是日本的。"常識中,“變形金剛”的確是日、美兩家玩具公司合作的產(chǎn)物,20多年來他們的伙伴關(guān)系從無間斷過。然而,你以為這就是真相嗎?

  真相是,美國政府的秘密部門“第七區(qū)”委托一家日本玩具公司推出了一系列變形玩具和相關(guān)的動漫故事來掩蓋實際上真的有變形機器人存在的事實。嗯,你我都知道那家日本公司的名字叫做Takara。詳細證據(jù)來自 http://www./ (進入密碼:deceptibot)中的一個文件:Takara Agreement.pdf



<游泳池邊上的籮莉>
  啊,當(dāng)然,那個籮莉本身沒有啥好說的,要說的是她抱的那個粉紅小馬,這是HASBRO在女性向方面的名牌:MY LITTLE PONY系列的主角哦。不過……嗯,這個與其說是彩蛋,不如說是廣告更恰當(dāng)吧?笑


<Armageddon>
  博派作為流星降臨后,一名目擊者大喊“這比《Armageddon 世界末日/絕世天劫》要酷一百倍也!” 那正是Michael Bay在1998年導(dǎo)演的另一部科幻電影。


<在高地上掃描的擎天柱>
  還記得第一個預(yù)告片里面擎天柱在高處掃描公路上開過的卡車的場景嗎?那個情節(jié)出自03年的變形動畫<艦隊(日版:微型傳說)>的第二話,只不過白天變成了晚上而已。


<鐵皮和泄漏的潤滑油>
  Sam的小狗不識泰山,在鐵皮的腳上撒了泡尿。于是鐵皮很生氣地要把這小東西滅掉。Sam立即跑來調(diào)解。鐵皮抱怨說:“He‘s leakedlubricant all over my foot!(他把潤滑油漏到我的一腳都是?。?#8221;初代中,鐵皮多次在厭煩的時候總會開罵道“Leakinglubricant!”這是專門屬于他的抱怨語,用人類的英語來說,他就是“pissedoff(非常不爽)”了。因為具體字面上的意思不大文明,請自查字典,你就會明白了。


<片中唯一提及“Transformer”的地方>
  Sam的老爸望出窗外,發(fā)現(xiàn)整個后院都被“地震”毀掉了。然后他和老婆說:“Call the city. We‘ve got a blowntransformer...”而這時候的博派們正設(shè)法躲在他的視野之外。其實老爹并不知道那些巨大外星人的存在,這個“transformer”不是“變形金剛”,只是單純的指那個從電線桿上倒下來的“變壓器”而已。


<被人類部隊捕捉的大黃蜂>
  這不是歷史上的第一次,嗯,事實上,人類總是很紗布的。在美版的G1漫畫中,擎天柱在和威震天決斗中掛點了,之后鋼鎖接管了博派的指揮權(quán)。但是他強硬的作風(fēng)、尤其是在該以怎樣的態(tài)度對待人類這點上造成了博派的分裂,認為因該對地球人友善的錄音機和金飛蟲等人離開了出走。很不幸的,離開了基地的金飛蟲落入了認為“全部變形金剛對于人類都是危險的存在,應(yīng)該全部消滅”的人類特種部隊"RAAT"手中,險遭不幸。最后關(guān)頭在人類中的博派同情者幫助下才逃過一劫。那個金飛蟲是誰?正是升級了之后的大黃蜂。

<擎天柱的名句>
  “Freedom is the right of all sentient beings 自由權(quán)利歸眾生”是擎天柱這個角色從一誕生的時候就帶在嘴邊的格言。正如他那紅藍白的身體一樣充滿了美國色彩。


<擎天柱胸前的火種和方塊的碎片>
  這個自掰胸前窗的動作和里面那個發(fā)光的圓球,真是讓人懷念啊。即使我們知道,那個只是火種不是領(lǐng)導(dǎo)模塊。

  不過后來火種源的碎片為我們帶來了不少的想象空間。既然和整個火種源方塊融合會導(dǎo)致超載,那么一塊碎片一定是無害而且會帶來可觀的升級。我們是否會在續(xù)集中看到領(lǐng)導(dǎo)模塊的誕生呢?


<冰封、被人類俘虜了來研究的威震天>
  在美版的漫畫中,我們偉大的威震天可是不止一次地被人類俘虜,其中一次和電影十分相近。在2002年DreamwaveProduction的G1漫畫第一卷中,博派押送狂派的飛船在啟航時發(fā)生意外爆炸,所有變形金剛都墜入北冰洋中并進入沉睡狀態(tài)。直至一部分美國高層官員找到了他們,并一度試圖控制他們?yōu)檎邸o獨有偶,這卷漫畫和本電影的正標(biāo)題都叫做《Prime Directive》。


<令老威失望的紅蜘蛛>
  “You have failed me again, Starscream”這句話真是聽得叫人耳朵長繭。反正為老威做事情,紅蜘蛛一如既往地毫不盡力。城市戰(zhàn)時也一樣,同事們個個都沖到前線肉搏,就只有他在上面悠閑地打飛機,偶爾跑下來放幾槍做做樣子然后又飛上去。連Sam正在他眼皮下抱著火種源也懵然不知?,F(xiàn)在好了,老威和他的心腹們一起去找周公去了,紅蜘蛛又可以回去老巢做山大王去了。


<斧頭、流星錘、水壩>
  初代動畫的第一季第二集,擎天柱使著能量斧頭,威震天揮著流星錘,他們站在一個水壩上展開了經(jīng)典的一戰(zhàn)。現(xiàn)在這三樣元素都出現(xiàn)了,可惜皆不在一個場景之中。


<鐵皮和大黃蜂的掩護物>
  看到車廂上那只滿身是毛的大眼生物了么。與粉紅小馬一樣,這也是HASBRO的一個女性向品牌,叫做FURBY,中文名是“毛毛B”......嗯,請別擅自亂想歪,咳咳。


<畫面右上角的“TAKARA壽司”>
  一直以來很多人都有一個誤區(qū),以為變形金剛是正宗的美國動畫,其實這部作品可是不折不扣的“日本壽司”。
日本公司 TAKARA特佳麗 可以說是“變形金剛”的老爹,嗯...起碼那是他的種,美國 Hasbro孩之寶 后來和日本人一起把這個品牌孕育起來的。

  變形金剛一直以來的所有動畫,除了3D的BeastWars和BeastMachine,全部都是日本公司制作。啊,比如那個神圣的初代就是大名鼎鼎的東映拍的,老美負責(zé)前三季的劇本而已。那個年代,幸好原畫都是日本人來做。想知道老美畫的機器人都是什么特性,你找找初代的Marvel漫畫就知道了。至于劇本,老美負責(zé)的有 G1前三季(含大電影和重生)、BeastWars、BeastMachine、明年的Animated,其余全部都是日本人編寫的。

  玩具方面,多年來都是Hasbro主要負責(zé)概念設(shè)計,而Takara就把他們的理念工業(yè)化、實體化,再經(jīng)過雙方的多次溝通、討論和實踐,才把成品展現(xiàn)于消費者面前。

  2006年,TAKARA被TOMY吞并,并改名為TAKARA TOMY。現(xiàn)在依然和Hasbro保持著密切的關(guān)系,合力打造變形金剛。


<兩方老大的死斗>
  “It is you and me now, Megatron”和“One shall stand, one shall fall”都是來自1986年動畫電影的經(jīng)典臺詞。老擎上次說這句話之后,他自己掛掉了。這次終于輪到老威,真是造化,造化呀。


<老威的聚合炮>
  威震天氣運丹田,雙掌一合,使出一招如來神...啊,不對,他的雙手變形為一支長炮,把擎天柱轟飛了老遠。這正是他在20多年前的初代就已經(jīng)有的獨門絕學(xué):如...咳,聚合炮。


<沒有變形的龍?zhí)讉?gt;
  不久后,你在商場里可能會覺得奇怪“咦?這個汽車/飛機不是在電影里面出現(xiàn)過嗎?但是沒變形呀?” 沒錯,里面有某些純粹的交通工具還是被變形玩具化了。嘛,反正都是贊助商的造型版權(quán),白用白不用。變形金剛真是商機無限呀~

Incinerator 焚化爐 —— 電影一開始,特種小隊乘坐的“魚鷹”直升機
Longarm 長臂 —— 女主角為了協(xié)助大黃蜂而駕駛的拖車
Arcee 阿爾茜 —— “公爵”攻擊眩暈時騎的摩托車

下面這兩個只是公布了意向,還沒有玩具成品出來
Stockade 柵欄 —— “第七區(qū)”特別裝備的越野攻擊車
Landmine 地雷 —— “第七區(qū)”抓走Sam一家時用的SUV

以后或許還會有更多,我們拭目而待吧。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多