|
我的內(nèi)心正在激烈地交戰(zhàn)。一方面﹐作為技術(shù)愛好者而言﹐我感覺到了通訊領(lǐng)域的巨大進(jìn)步。另一方面﹐作為不合格的歷史學(xué)家﹐我擔(dān)心我們並未真正意識(shí)到數(shù)字化、互聯(lián)網(wǎng)和電腦的興起究竟給人類的交流和值得記憶的歷史給帶來了何種程度的破壞。一方面﹐我能通過互聯(lián)網(wǎng)穿越空間阻隔、同遠(yuǎn)在十幾個(gè)時(shí)區(qū)外的兄弟經(jīng)常免費(fèi)地交流。另一方面﹐自1991年我迷上互聯(lián)網(wǎng)以來就再也沒有給他寫過信。當(dāng)然﹐我們彼此寫電子郵件﹐發(fā)送訊息﹐有時(shí)甚至相互交談。我們比以往更多地出現(xiàn)在彼此的生活中﹐至少是在彼此生活的邊緣。但由於是即時(shí)交流﹐所以交談內(nèi)容都是隨意的﹐很快就會(huì)忘記。因此每次對(duì)話都是這樣開始的:“我們上次談過這個(gè)嗎?我們以前都同意這點(diǎn)嗎?”這更像是員工會(huì)議﹐而不是家庭聚會(huì)。 而且﹐也沒有了那種心跳的感覺──沒有航空郵件以及異國他鄉(xiāng)的郵票和郵戳的到來﹐沒有了小心翼翼地打開信封﹐也沒有了輕輕地展開信紙?,F(xiàn)在﹐用鼠標(biāo)點(diǎn)一下綠色按鈕就可開始交談﹐很快也會(huì)忘記我們談過些什麼。同大多數(shù)互聯(lián)網(wǎng)上的交流一樣﹐我們溝通的質(zhì)量顯然同溝通的便利程度成反比。 不僅僅是質(zhì)量的問題:還有保存的問題。未來的幾代人將不會(huì)對(duì)我們的創(chuàng)造能力拍案叫絕﹔他們將會(huì)對(duì)我們遠(yuǎn)離書寫和打印的模擬時(shí)代﹐輕易地進(jìn)入數(shù)字時(shí)代感到震驚﹔在數(shù)字時(shí)代﹐一切都是以數(shù)字形式保留下來的﹐要麼就再也看不到蹤影了。在不到20年的時(shí)間里這些都變成了現(xiàn)實(shí)。當(dāng)我80年代末生活在曼谷時(shí)﹐我都是用手動(dòng)打字機(jī)書寫所有的信件﹐用薄薄的黃紙復(fù)製一份﹐因?yàn)樵S多信件可能會(huì)在途中丟失。我收發(fā)的這些信件比我在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代之後所寫的任何信件都更接近於我朋友母親的信函。 作為不合格的歷史學(xué)家﹐我一直保留著各種這些雙向交流的記錄﹐包括寫給我的所有信件、生日賀卡和明信片。我仍保留著這些﹐儘管它們已經(jīng)非常脆弱而無法掃描進(jìn)我的電腦中﹐但卻非常具有價(jià)值﹐而不能扔掉﹐這令我的太太深為不滿。當(dāng)然﹐自進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代以來﹐保存此類財(cái)富的工作就變得更加簡單了﹐因?yàn)樾枰4娴姆菙?shù)字化信息非常少。但我的感覺卻並不好。首先﹐瀏覽過去的電子郵件或數(shù)碼照片在感覺上就不如傳統(tǒng)的信件或照片。其次﹐不是所有的數(shù)字內(nèi)容都得到平等的對(duì)待:我們的網(wǎng)上對(duì)話能夠永遠(yuǎn)保留下來﹐但看來我們並不想這樣做﹐比如﹐你是否嘗試將一個(gè)重要的短信息保存到安全的地方?今後的人們會(huì)比我們更加清楚地意識(shí)到我們的生活從實(shí)物時(shí)代轉(zhuǎn)向數(shù)字時(shí)代時(shí)所發(fā)生的巨大困惑。 我並不是說這樣不好。能夠迅速方便地接觸到我們所愛的人的確很好。我相信仍由許多人仍像我朋友的母親那樣親手寫信。其中一些人肯定並未受到網(wǎng)絡(luò)媒介本身的影響﹐電子郵件也寫得長而深刻。但我們這代人可能是將財(cái)富保留在箱子中的最後一代人了﹐將要消失的不僅僅是信中的文字﹐還有個(gè)人信件帶來的氣味、感覺、觸覺﹐以及所屬的那個(gè)時(shí)代。下一代人面臨的挑戰(zhàn)可能是找到一種箱子的替代品。眼下﹐我建議你認(rèn)真保留和備份好你的電子郵件、照片和視頻內(nèi)容﹐把它們作為數(shù)字傳家寶看待。即使你已經(jīng)離不開數(shù)字裝備了﹐也可以偶爾給媽媽或孩子寫封信﹐或是發(fā)張明信片。 (2006年5月13日) Jeremy Wagstaff (編者按﹕本文作者Jeremy Wagstaff是《華爾街日報(bào)》科技專欄“Loose Wire”的專欄作家﹐欄目內(nèi)容涉及科技產(chǎn)品、電腦、軟件等相關(guān)領(lǐng)域。) |
|
|